ニュース 「皮肉」の反対語は?. トピックに関する記事 – 皮肉とは反対のことを言うことですか?
百科事典マイペディア 「アイロニー」の意味・わかりやすい解説
皮肉,反語。 ギリシア語エイロネイア(〈装われた無知〉の意)に由来し,ドイツ語ではイロニーIronie。 言わんとすることの反対を述べることによって言わんとすることをいっそう効果的に相手に理解させる方法。鋭く骨身にこたえるような非難。 特に遠回しで意地の悪い非難。 特に、事実や意図する主張と逆の事象を述べ、そうではないことに非難の意等を込める言辞、逆説。 あてこすり。大将堂のブログ「嫌味と皮肉は違う」
簡単に言うと、皮肉ってのは遠回しに不快にさせる言葉を言う事で、嫌味ってのはストレートに言うことだそうです。 一方皮肉だと「へえー、昔ってそういうのがカッコよかったんですか? 生まれる時代を間違えなくて良かったですね!」って言う。
「皮肉っぽい」とはどういう意味ですか?遠まわしに言ったり、わざと反対のことを言ったりして非難すること。
シニカルな態度とはどんな態度ですか?
〘形動〙 (cynical) 皮肉っぽい態度をとるさま。 冷笑的。 また、他人の価値観や考え方に対してばかにしたようなさま。イロニー(Ironie)は皮肉、反語、あてこすり 等と訳される。 ギリシア語のeironeia(空とぼけ、 知らぬふり)に由来する。 発言されていることと 意味されていることが逆であること、しかもその ことを聞き手が理解していることがイロニー成立 の条件となる。
「皮肉」の類義語は?
相手を不快な気分にさせて喜ぶこと
- はやし立てる
- 囃し立てる
- 囃したてる
- からかう
- 馬鹿にする
- バカにする
- 茶化す
- 冷やかす
皮肉は「意地悪」で、ironyは「おもしろい」。 皮肉とirony(カタカナで書くとアイロニー)、どちらも「事実と反対のことを言う」という意味の言葉です。が、その性格?というか、なんで「事実と反対のことを言う」のという意図が違うそうです。
嫌味と皮肉の類語は?
相手を不快な気持ちにさせる批判や非難など
- 当てつけ
- 意地悪
- 嫌がらせ
- 当てこすり
- 嫌味
- 皮肉
- 中傷
- 誹謗
シニカル(cynical)は、「皮肉な」「冷笑的な」「嘲笑的な」といった意味で用いられる英語の形容詞。 他人の考え方や価値観を小馬鹿にするかのように冷ややかに笑う態度、といったニュアンスを込めて用いられることが多い。「ニヒル」とは、もともと虚無、虚無的といった意味を持っています。 それが転じて冷たく醒めている人、暗い影のある人のことも指します。 「虚無」という言葉はあまり聞きなれない言葉ですが、もともと「ニヒル」の語源がニヒリズム=虚無主義という哲学の言葉からきていることに由来します。
アイロニーは、もともとラテン語の「イロニア」(ironia)、もっとさかのぼれば、ギリシア語の「エイロネイア」(eironeia)です。 たとえば、ソクラテスは、人を真理に導く方法として用いた問答法を、「エイロネイア」と呼びました。
「アイロニー」の言い換えは?侮辱または軽蔑を意味するのに用いられる機知に富んだ言葉 の意
- 嫌み
- イロニー
- 嫌味
- 厭味
- 諷刺
- 厭み
- 皮肉
- 風刺
「アイロニー」を日本語で何といいますか?「irony」は日本語で「皮肉」という意味ですが、ネイティブスピーカーの感覚を知るためにも、ケンブリッジ英英辞書での説明も見てみましょう。 つまり、本当はそうではないのだけど、実際とは真逆のことをあえて皮肉って言うのが「irony」となります。
アイロニー人とはどういう人ですか?
アイロニーもしくはイロニー(英: irony, 独: Ironie)とは、表面的な立ち居振る舞いによって本質を隠すこと、無知の状態を演じること。 この言葉の語源は、ギリシア語のエイローネイアー εἰρωνεία「虚偽、仮面」、「よそわれた無知」である。
「皮肉」の言い換え・類義語
- 嫌み
- イロニー
- 嫌味
- 厭味
- 諷刺
- 厭み
- 風刺
- アイロニー
「ニヒルな性格」は、自暴自棄であったり、暗い影があったり、冷たい性格をしていたりする人の性格を表す表現である。「ニヒル」とは、もともと虚無、虚無的といった意味を持っています。 それが転じて冷たく醒めている人、暗い影のある人のことも指します。