ニュース If you doN’T MINDの返事は?. トピックに関する記事 – DoN’T MINDの答え方は?

If you doN'T MINDの返事は?
どうぞ。 このように問いに答えるときにI don't mind.が使われます。 正確には「No, I don't mind.」「Yes, I do mind.」ですね。「No, I don't」

  1. 「いいえ、気にしません」 → 「No I don't mind」
  2. 「はい、気にします」 → 「Yes I do mind」

if you don't mind は、 「もしよろしければ」 「差し支えなければ」 「申し訳ありませんが」 などのように相手の意向を尊重しつつ 控えめに勧めたり、 提案したりする時に使う とても丁寧な言い方です。

Do you mind if I~と言われたらどう答えますか?「いいですよ」になります。 もし相手からDo you mind if I~と聞かれて、問題ない場合は、日本人的には少し抵抗感があるかもしれませんが、笑顔でNo! 「いいよ!」 「気にしないよ!」というように回答するのが正解なので、とっさに答えられるように練習しておきましょう。

Do you mind とはどういう意味ですか?

もし良かったら、もしよろしければ、差し支えなければ・I have a suggestion, if you don't mind. : 差し支えなければ提案があるんだけど。そもそも【ドンマイ】はジャパニーズイングリッシュ(和製英語)

きっと「ドンマイ」と言って励ます人が多いと思います。 mindという単語は「〜を気にする、〜を嫌と思う」という意味を含んでいるので、否定を意味する don't とmind で「気にしないで」という励ましの言葉として使われていると思います。

What did you sayは失礼ですか?

What did you say 「何と言いましたか?」という意味。 失礼とまではいきませんが、目上の人には使わない方が無難です。

・I'd like to talk to you if you don't mind. : もし良かったら話したいんだけど。 ・Now, if you don't mind, I'd like to go home. : では、よろしければもう帰りたいのですが。

Do you mindの受け答えは?

“Yes, I DO mind! I do not know you!” 「いやよ! あなたのこと知らないじゃない!」Would you mindで使われるmindは動詞です。 動詞のmindは「嫌がる」とか「気にする」という意味です。 つまり、Would you mindの本来の意味は、「あなたはいやだと思いますか」「あなたは気にしますか」なんです。 本来の意味ではないため、答えるときに思わずYesって言ってしまいそうですよね。never mind とは、気にしないで、または、たいしたことではありませんよ、という意味です。 注意:「気にしないで」という意味で、日本語では「ドンマイ」と言いますが、英語では Don't mind. を使うことはありません。 Never mind. と言います。

この二つ、実はちょっと違います。 Would you mind if~?の文は仮定法(もし~ならば)なので、後ろが過去形になっています。 Do you mind if ~? は現在形をそのままで使います。

Come to mindとはどういう意味ですか?(人)の心[頭]に浮かぶ、思い出される・Her face suddenly came to [into] my mind. : 突然、彼女の顔が頭に浮かんだ。

How do you thinkは失礼ですか?また、もし「How do you think」と聞くと「自分で考えればわかるでしょう?」 といった嫌みなニュアンスを含んだ質問だと思われてしまう場合もあります。 このためhow do…で質問をすると状況によっては相手に対して失礼な印象になります。

Who are youは失礼ですか?

は失礼な言い方にも 「どなたですか?」という意味で Who are you と言ってしまうと、「お前は誰だ?」と失礼な言い方になってしまうので要注意。 見知らぬ人から電話があった場合は Can I ask your name などと聞いて相手に名乗ってもらうのがいいでしょう。

Would you mind if I 〜? 〜しても構いませんか? 「〜しても差し支えないでしょうか?」というニュアンスの、相手への配慮を含む表現です。 注意する点としては、答えがNo(構いません)の場合はOK、答えがYes(構います)の場合はNGなので、少しややこしいということです。より丁寧な依頼フレーズ

"Would you mind if 〜? "は、「〜していただけますか?」という依頼の表現です。 先方にとって迷惑にならないかを確認しながらお願いする表現です。 遠回しに聞こえますが、英語では話し言葉でも書き言葉でも使われることが多いフレーズの一つです。留意する、覚えておく、肝に銘じる、心に焼きつけておく・Keep in mind that money doesn't grow on trees. : 金は木になるわけではないということを覚えて[頭に入れて・忘れないで・肝に銘じて]おきなさい。