ニュース Stimulate A to doとはどういう意味ですか?. トピックに関する記事 – Induce 人 to do とはどういう意味ですか?
induce 人 to do は結果を含意する「強く勧めて … させる」。「可能な」という意味の形容詞ableに、動詞化の働きを持つ接頭辞en-が付いてできた動詞で、S enable O to doで「SはOが~するのを可能にする」という意味になります。〖S induce O to do〗 [主語]が[目的語]を〜するよう仕向ける His mother induced him to take the job offer. 彼の母親は彼にその仕事を引き受けるよう説いた。
Stimulateは「促す」という意味ですか?Stimulateは「刺激する、促す」という意味です。 よく、先生が生徒を「刺激させる〜励ます〜」という意味で使います。 The teacher effectively stimulates the students to study harder. その先生は効果的に生徒たちを励して生徒たちはさらに勉強した。
「Inducement」とはどういう意味ですか?
プログレッシブ英和中辞典(第5版)の解説
1a [C] 恩恵,贈り物;報奨金;わいろ . 2 [U] 誘導(すること),誘引,勧誘; 《経済》 (組織メンバーの満足の原資として提供される)経済的・非経済的・社会的・心理的な各種の誘因 . 3 [C] [U] 《法律》 (訴訟での)予備陳述 .「(尊敬などが人に)払われるべき」の「due to」 「due to 人」で、尊敬などが「〜に払われるべき」という意味になります。
Enable to の言い換えは?
個人的には、プラスの意味を強く込めたい場合にenable、そうでない場合にはpermitまたはallowを使用。
「enable」は「有効化する」という意味。 コンピュータ関連では、何らかの機能を有効にし、機能できるようにするときに使用する。 たとえば「割り込みを有効化する」という場合に、「割り込みをイネーブルする」などと言う。
To Doとはどういう意味ですか?
To-Do の意味 英語でいう To-Do の意味は「するべきこと」「しなければならないこと」です。〖S mean to do〗 [主語]が〜するつもりであるstimulate の翻訳
~を促進する, ~を刺激する, 興奮させる…
刺激を受けた、励まされた、興奮した・Stimulated students like school more. : 励ましを受けた生徒は学校がより好きになる。 単語帳への登録は「英辞郎 on the WEB Pro」でご利用ください。 20,000件まで登録できます。
Inductionを英語で何といいますか?誘発すること、引き起こすこと・Alcohol leads to a rapid induction of sleep. : アルコールは速やかな睡眠を誘発する。
「Induction」とはビジネスでどういう意味ですか?「induction」とは、「誘導」や「誘発」「帰納」「就任式」「入隊式」といった医療やビジネスなど様々な分野で使用される英語表現である。
「Due to」は悪い意味ですか?
「due to」も一般的で便利な言い方
「~のせいで(~になってしまった)」というようなネガティブなニュアンスで使われることもままあります。 Due to the typhoon, the train service was stopped.
due to は 〜のために、 〜のせいで、 などという意味があり、 原因と結果の関係を表す場合に使う フォーマルなフレーズで 会話の他にも スピーチや書類などでも使われます。“be able to”には「〜できる」という意味があります。 一般的な能力や一時的な能力を表す際に使用される表現です。 You will be able to speak English fluently, after taking online lessons for 1000times.イネーブルとは可能にする、使えるようにするという意味です。 英語で可能なという意味のableに、~にするという接頭辞enがついたもの。 large(大きい)にenを付けてenlarge(拡大する)となるのと同じですね。